关西大佬

BFSU17级西语。
主业:不定期更新世界语/西班牙语翻译的二次元名曲/经典老歌/流行歌曲。
副业:很多很多,你问我我问谁呢……
PS:钢笔废。有绝对音感……?

西班牙语翻译《红昭愿》

Esculpo la bonita
El filo gira y se pinta
La reputación
Pertenece a alguna
Viento templado lo enrolla
Quiero dársela
¿Tú firme no conmigo te casas?
Tiempo pasa, blanca almohada, vino olea 
Joven, elegante y vistosa dentro solo poca
Inevitable olvido la infancia
Entre lejanía lo vuelvo a dejar
(La vida) cifro el pasado
Abandonaré deseo
Lo ridículo añado
Recordarte puedo
(Escarcha) dos línea solo
Para estás bueno
Cancelo todo eso
Todavía te pienso

(Del revés) atinob al oplucsE
El filo gira y se pinta
(Del revés) nóizatuper aL
Pertenece a alguna
Viento templado lo enrolla
Quiero dársela
¿Tú firme no conmigo te casa?
Tiempo pasa, blanca almohada, vino olea
Joven, elegante y vistosa dentro solo poca
Inevitable olvido la infancia
Entre lejanía lo vuelvo a dejar
(La vida) cifro el pasado
Abandonaré deseo
Lo ridículo añado
Recordarte puedo
(Escarcha) dos líneas solo
Para estás bueno
Cancelo todo eso
Todavía te pienso

和巨轮的承诺基本达成o(≧v≦)o
emmm这首歌意象多而且意境朦胧所以我也只能用一堆代词翻译……
欢迎提供修改意见。

西班牙语翻译《START: DASH!!》

Digo…
Hey, hey, hey, START DASH!
Hey, hey, hey, START DASH!

Aunque pajaritos que tienen vello
Hay el día en el que vuelan en cielo
Con sus alas desplegadas, grandes y fuertes
No fácilmente diga abandonar
Ha de venir ese día
También lo sientes, ¿verdad?
El pinchazo que comienza
Cambia la mañana
La cambia en esperanza
La cambia con ser iluminado de la luz cegadora
START!
Quien se renuncia en oscuro
Y llora solo no eres tú
La pasión en el corazón fijo
Podrá iniciar el futuro
Que se renuncia en oscuro
Y llora solo es tan aburrido
Es fijo (es fijo) la tuya (de sueño)
La fuerza (ahora) la fuerza que te impulsa
En la confío…entonces START!
Hey, hey, hey, START DASH!
Hey, hey, hey, START DASH!

Ánimo como el cielo despejado
Está en, de esperanza, el aumento
Los altibajos pasados
Hágalos recuerdos
Mañana florecerá
Esperanza florecerá
Florece tarareando
La feliz melodía
DASH!
Acepta esta felicidad
Nos enlazamos con la felicidad
Aunque caminar perdiendo ya
Poder regresar a la correcta
Acepta esta felicidad
Conmigo todavía avanzas
Eso es (eso es) remoto (de sueño)
Fragmentos (también son) los fragmentos amados
Hasta lejanía…estoy DASH!

Además un sueño nuevo se nació
Quien se renuncia en oscuro
Y llora solo no eres tú
La pasión en el corazón fijo
Podrá iniciar el futuro
Acepta esta felicidad
Nos enlazamos con la felicidad
Aunque caminar perdiendo ya
Poder regresar a la correcta
Acepta esta felicidad
Conmigo todavía avanzas
Eso es (eso es) remoto (de sueño)
Fragmentos (también son) los fragmentos amados
Hasta lejanía…estoy DASH!
Hey, hey, hey, START DASH!
Hey, hey, hey, START DASH!

今日正逢深九冬,翠旗漫卷委西风。
待到西风渐退时,聊以数语慰柴公。
(图为《论语》,西安世协出品)

西班牙语翻译《葬歌》

Duerme, duerme, no más vaciles
Duerme, duerme, olvida lo triste
No llores, no temas, te guiaré a casa
Cuando la canción suena, Duerme, duerme
Deja los origen, injusto, suerte, esperanza y odio
Olvidarás dolor y preocupación
Tanto negro o blanco como sí o no caed en viento
Recibe lo que es lógico
Hunde lo que ha pasado en la mar de cuento
Olvidarás herida y también sombra
Después de la canción sal tranquilamente
Duerme y no te despiertes

Duerme, duerme, en el brazo de lo oscuro
Duerme, duerme, antes de la aurora
No llores, no temas, no mereces un castigo
Cuando la canción desaparece, Duerme, duerme
Todos que han vivido se han de marchitar
Nadie deben soportar la eternidad funesta
Escuche tranquilamente la canción que empieza del fin
Te guía para salir de la suerte/Aunque el fin ha sido destinado
Duerme~
Deseo quemar el alma para canción última
Deseo soportar las culpas y heridas
Deseo que el tiempo entierre esta historia
Deseo olvidado, junto estar/Sino solo un cuerpo queda.
Duerme~

各位有没有和声学学得很精的?
求助一下这一堆平行八度和V7/V3之间的纠结该怎么办呢(。・ω・。)

西班牙语翻译《神のまにまに》/《神的随波逐流》

Todo es lo que no deseo y no quiero
Sea como fuera me fastidio a mí mismo
Como todos Dios tienen dolor y sufrimiento
Estoy buscando un lugar donde puedo esquivarlos
Tajantemente entre en la grieta entre rocas
Duerma y no mire ni al Sol ni a la Luna
¿Cómo significativo es mi nacimiento?
No lo sé, no lo comprendo
"Pero, justo tú puedes reflexionarte como así
Entonces tienes la fuerza que te hace más y más fuerte." Ya te decían-
Sí, pues-
Lo acompañemos, Lo obedezcamos
No importa quién sea, todo ama la Tierra
Bebamos, cantemos, alborotemos
¡Raras veces como así muy nos gustan!
Sí, pues-
O norte o sur, izquierda o derecha,
No importa quién sea, todo ama la Tierra
Aunque estamos cubiertos de barro, avanzaremos,
Todavía hay mucha vía que caminaremos

Afirmo que todos deban como así pensar:
"Solo quiero hacerme una persona honrada."
Pero todos los días sufro por contestar
Los feos que existen en Sus corazones
Es agradable al oído si dicen que mi nacimiento al mundo es un milagro
Esto absolutamente sea un evento
De verdad, no hay nada sentidos
"Pero, si hay alguien quien te humilla,
Eso es que te indicaban que eres una muy buena, buena persona."
Sí, pues-
Lo acompañemos, Lo obedezcamos
No importa quién sea, todo ama la Tierra
Yo también río, si también ríes
Hay nada que no podremos perdonar
Sí, pues-
Hombres y mujeres todos deben amarse
Así está girando la Tierra
Aunque estamos cubiertos de barro, avanzaremos,
Todavía hay mucha vía que caminaremos

En realidad los importantes existen
Inesperadamente en las pequeñeces aburridas
A veces todos vayamos a alborotar
Abrir el corazón, reír con feliz
Sí, pues-
Lo acompañemos, Lo obedezcamos
Y más y más nos amaremos
Mire al espejo, así lo sabe que
Hay la luz que ilumina todos
Sí, pues-
Lo acompañemos, gracias a todos
Al parecer todavía amo la Tierra
¡Los flores, floreced
Los flores muy grandes
Como llegáis al cielo!

西班牙语翻日语歌貌似很合适?
欢迎提出修改意见。


好久没练字了。
强更一发《大明对日宣告书》。

清平乐·叹永生

飞花点点,可叹身已倦。风雪雷电不算险,老少轮了几遍?
行路太过崚嶒,看惯浊泪纵横。人兽皆当一死,伤逝何如伤生。

岳飞《满江红·登黄鹤楼有感》,中柏大楷。
我觉得我可以告别MUJI的毛笔了。